澳大利亚新闻网 - 澳大利亚新闻 - 澳大利亚中国新闻门户 | Australia Chinese News Portal

 找回密码

搜索
ACNW QR CODE
ACNW WECHAT QR CODE

大排档、叉烧等“港式英语”入编牛津词典,还有这些其实都是英文词儿!

2016-5-20 11:42| 发布者: claudia | 评论: 0 |来自: 凤凰

导读: 今天是吃货的大日子,从英国飘来一则和吃货有关的新闻。下次你直接对老外们说大排档(dai pai dong),他们也许就知道你在说啥了!


英国牛津大学出版社旗下的《牛津英语词典》近日公布了该词典3月最新收录的新单词及短语,其中有13个为“港式英语”。


《牛津英语辞典》是一部具有历史性的权威英语语文词典。该词典收录了词44万至59万条,有"词典之王"之誉,被公认为是古今最伟大的英语辞典之一。主编辛普森说:"《牛津英语辞典》不但在英国,而且在世界上任何说英语的地方都被用来界定英语语言。另外,它试图收入的英语词汇不但有现代的,而且还有11世纪前诺尔曼人征服英国后的古代英语词汇。"

据悉,新增港式英语一半都是与食物有关!包括Char siu(叉烧)、Siu mei(烧味)、Milk tea(奶茶)、Yum cha(饮茶)及 dai pai dong(大排档)等。


另外,还有一些在香港经常用到的地点名称,包括Wet Market(湿货街市)、Shroff(缴费处)、Sitting-out Area(休憩处)。

有些英文字,在香港有特别意思,包括compensated dating(援交)、Sandwich Class(夹心阶层)、Lucky Money(利是)。

另外,Kaifong(街坊)及内地普通话翻译的Guanxi(关系),亦归入香港词汇。


本次的牛津字典的更新也加入了在多个亚洲语言中表达惊讶、赞叹、喜悦的“wah”字。字典的编辑表示,“wah”在印度英语和新加坡英语中使用,字根就较为复杂,来源包括广东话、普通话、马来语、乌都语、波斯语。

据了解,加入该字典的新词汇要符合一些条件,包括词汇已在多个独立例子使用,并已一段时间广泛出现。自2000年开始,牛津英语字典每隔3个月,就会更新字典内容一次。字典的编辑表示,除修整原有字词外,也会在每次更新加入新字。


123下一页

相关阅读

热门新闻 Hot
关闭

友情推荐上一条 /2 下一条

手机版|Archiver| 澳洲新闻在线  

Copyright © 2012 - 2020 | All Rights Reserved.

Powered by Website Design Sydney

返回顶部